The Hyena and the Fox
A fox became a problem to a nomadic settlement.
Once upon a time a fox became a problem to a nomadic
settlement. This fox attacked and ate their goats and
sheep. One day the people gathered together to plan how
they could kill this troublesome fox. The people decided to
set a trap.
The fox fell into the trap that was set for her. After
awhile, the people came and tied her to a tree. The people
decided to throw the fox into the fire.
They dug a hole near the tree where the fox was tied,
and they gathered wood and they put the wood into the
hole. They lit a fire, and said, “Let’s come back when the
fire is ready. Then we will throw this troublesome fox into
the hole.”
Soon after the people left, a very hungry hyena came by.
He heard the fox whining. He came closer, thinking he could
steal the fox’s meal. He was very surprised to see that the
fox was tied up to a tree. “What happened?” he asked.
The fox answered, “My uncle tied me here. My uncle
really loves me. He tied me to this tree because he saw how
thin and weak I am. He went out to kill a goat to cook in this
fire so I can eat to get fat again. But I am not hungry now
because I’ve been eating so much meat lately. Every time I
try to escape, my uncle catches me, ties me to a tree, and
he makes me eat more meat. Every time I eat, I get a
stomach ache. I’m afraid that my uncle will kill me if I can’t
eat the meat.”
The hyena opened her mouth very wide because fat
juicy meat was her favorite food. The fox said, “Untie me
from this tree so I can then tie you up. Then you can eat
the meat, and I won’t have a stomach ache.” The hyena
agreed to the plan. He untied the fox, and the fox tied the
hyena to the tree.
When the people returned to where they had tied the
fox to the tree, they found the hyena tied to the tree
instead. They were surprised, and said, “Hyena, where is
the fox?”
Then the hyena said, “I untied her. Now she is gone.
The fox said that she was not hungry. I’ll eat the meat you
brought for her.”
Then the people threw the hyena into the fire. The
greedy and foolish hyena died in the fire.
The lesson: You will be punished if you are too greedy.
Bari ayaa dawaco adhi fara badan ka cuni jirtay reero
meel deggan. Adhigaas oo riyo iyo idaba lahaa. Maalin
danbe ayaa dadkii meel isugu yimaadeen waxaaney ka wada
hadleen sidii ay dawacadaa dhibta badan iskaga dili
lahaayeen. Waxay dadkii talo ku gaadheen in dabin loo dhigo
dawacada. Dawacadii waxay ku dhacday dabinkii loo dhigay.
Dadkii waxay ku xidheen dawacadii geed jiridiis, si looga
aarsado oo waxaa talo lagu gaadhey in dab lagu dhex rido.
Dadkii waxay soo gureen qoryo xaabo ah oo aad u
badan. Waxay xaabadii ka buuxsheen god aad u weyn oo ay
ka qodeen geedkii ay dawacadu ku xidhnayd agtiisa.
Markaas ayey xaabadii dab ku huriyeen waxayna
yidhaahdeen, “Aan iska tagno, oo marka dabku uu aad u
shidmo ku soo noqonno oo dawacada ku dhex ridno.”
Waraabe aad u gaajaysan ayaa wuxuu maqlay cidii
dawacada. Markaas ayuu soo orday oo is yidhi, aad ka
eryatid neefka ay dilootey maanta, waraabihii wuxuu u yimi
dawacadii xidhneyd.
Intuu yaabey ayuu ku yidhi, “Naa dawaco yaa geedka
kugu xidh-xidhay?” Markaas ayey dawacadii tidhi, “Waxa igu
xidhay adeerkay.” Waraabihii (Dhurwaa) ayaa hadana yidhi,
“Oo muxuu kuu xidhay?” Dawacadii ayaa tidhi, “Adeerkay
aad buu ii jicelyahay.” Wuxuu arkay in aan caato ahay
markaa wuxuu ii qalay wan weyn oo aad u buuran.
Dabkaasna wankaas ayaa lagu karin doonaa. Aniguna waan
diidanahay in aan cuno wankaas buuran, waayo gaajo ima
hayso oo maalmahan oo dhan ayaan hilib cunayey, oo
waxaan ka cabsanayaa inaan calool xanuun ka qaado. Markii
aan damcay in aan ka tagana, intuu i soo qabtay ayuu
geedkan igu xidhay. Markaan hilibkii cuni kari waayeyna wuu i
diley.
Waraabihii ayaa intuu afka aad u kala qabtay illeen waa
wax hilib iyo baruur jecele yidhi, “Ihi! ihi! ihi! aniga ayaa xariga
kaa furaya ee aniga geedka igu xidh, si aan anigu u cuno
hilibkaas adiguna uga nabad gasho.” Markii dadkii ku soo
noqdeen meeshii dawacadu ku xidhnayd, si ay dabka ugu
dhex tuuraan, waxay u yimaaddeen waraabe ku xidhan
geedkii. Dadkii ayaa intey yaabeen yidhi, “War Waraabe
meeday dawacadii?” Markaas ayuu waraabihii yidhi, “aniga
ayaa xarigii ka furay oo way tagtay.”
Dadkii ayaa yidhi, “Oo maxaad uga furtay?” Waraabihii
wuxuu yidhi, “waxay i tidhi dawacadii aniga gaajo ima hayso,
ee hilibka la ii keeni lahaa adigu cun.” Markaas ayey dadkii
isagii dabkii ku tuureen. Sidaas ayaa waraabihii isku darsaday
hunguri xumada iyo doqonnimada ku dhintay.
°°°°°
Dulucda sheekada:
Waxay Soomaalidu sheekooyin keeda had iyo jeer ku
sheegtaa in dawacadu ay tahay midda ugu khayaamo iyo
caqli badan habar dugaag oo dhan, waraabuhuna (dhurwaa)
uu yahay ka ugu doqonsan.



Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.