Writers logo

Can AI Detectors Handle Translated or Paraphrased Text? I Tested It

What I learned when I tested if AI detectors can spot rewritten or translated text

By Karen CoveyPublished 6 months ago 4 min read

Let me start with a confession: I’ve paraphrased AI content. I’ve translated it. I’ve fed my own words into rewriting tools just to see what would come back out. Not to cheat or cut corners—but to experiment. To understand how much of “me” still remains when a machine reshapes my sentences. But mostly, I did it to answer a question I’ve heard too often lately: Can AI detectors actually catch paraphrased or translated content?

Turns out, it’s complicated.

What They Say and What Actually Happens

If you read the marketing blurbs from popular AI detectors, you might get the impression that they’re nearly infallible. “Over 99% accuracy!” “No AI-generated text goes unnoticed!” But drop a translated paragraph into the mix, and things get murky. The tools aren’t failing, exactly—but they’re stumbling in quiet, revealing ways.

In one test, I took a paragraph I had written fully by hand, translated it into French with DeepL, then translated it back into English. It still sounded like me—mostly. A little stiffer, a bit more formal in places. When I ran that version through three different detectors, two said it was “highly likely” to be AI-generated. One gave it a “possibly AI” label with 72% confidence.

This was my own writing. No help from GPT, no sentence reshuffling, just two layers of language shift. And it still got flagged.

Then I tried paraphrasing. I gave ChatGPT a sample paragraph I’d written and asked it to rewrite the content without changing the meaning. The output was clean, safe, and generic—exactly the kind of text detectors love to flag. Sure enough, it lit up like a warning light on all three platforms. But when I took the time to manually tweak that paraphrased version—adjusting tone, shortening some sentences, breaking up patterns—it passed cleanly.

The Problem with “Clean” Writing

Here’s what I’ve started to realize: AI detectors don’t understand context, creativity, or authorship. They understand patterns. Sentence symmetry, transition predictability, a certain statistical flavor of structure. When we translate or paraphrase—especially through tools—we often unknowingly lean into those patterns. We simplify phrasing. We round off the rough edges. And in doing so, we lose the messiness detectors associate with human writing.

So even if you wrote it yourself, the act of running your words through a translation or paraphrasing tool might leave behind a different kind of fingerprint. One that detectors pick up on—not because it’s dishonest, but because it doesn’t feel human enough.

It’s funny. We’re told that AI can mimic humans, and now we’re learning that humans can accidentally mimic AI. That’s a weird place to be as a writer.

Where False Positives Come In

I used to think false positives were rare—something that happened when someone tried to be too clever with prompts or over-relied on automation. But after testing different versions of the same paragraph through light paraphrasing, Google Translate, and even just minor grammar adjustments, I’m convinced they’re more common than we admit.

One essay I wrote—entirely from scratch—was flagged as 98% AI by one detector and 100% human by another. The only difference? I’d split one long sentence into two, changed “however” to “but,” and added a contraction. That’s it.

This inconsistency leads to real consequences. A flagged submission might mean a failed assignment, a rejected article, or worse—a quiet black mark on your reputation as a writer. And yet the tools doing this flagging are still mostly black boxes, with vague explanations and no accountability.

So Can Detectors Catch Paraphrased and Translated Text?

Yes. But not always for the right reasons.

They don’t “understand” paraphrasing the way people do. They aren’t comparing original vs. rewritten content like Turnitin does for plagiarism. Instead, they look for clues: repeated patterns, lack of stylistic variety, an overall tone that feels too uniform. Paraphrased and translated content often falls into these traps—not because it’s fake, but because it’s been flattened.

The irony is that paraphrasing, especially when done by a human, is supposed to add nuance. But when machines do it, they strip it away. So when detectors flag a paraphrased paragraph, what they’re really reacting to is the mechanical rhythm underneath. And if a writer doesn’t reintroduce that human element—pauses, texture, surprise—the detector assumes the worst.

What I’ve Learned (and What I’ll Keep Doing)

This experience hasn’t made me stop using tools. It’s made me more careful with them. When I translate or paraphrase now, I read the result out loud. I check for awkward repetition. I ask myself whether a person would actually say it that way. If not, I rewrite—manually.

I also document my writing process when needed. If I’m submitting something important, I save drafts. Screenshots. Edits. Not because I expect to be accused of anything, but because I know how arbitrary detection can feel. Having a trail helps.

More than anything, I’ve come to trust my instincts again. If a sentence feels “too smooth,” I break it. If a paragraph ends too neatly, I rough it up. If I find myself thinking, “Well, this will definitely pass the detector,” I stop and ask why that even matters.

Because in the end, I want my writing to sound like me—not like an algorithm trying to dodge another one.

AdviceGuidesResourcesChallenge

About the Creator

Karen Covey

I write about artificial intelligence in a clear and practical way. My goal is to make AI easy to understand and useful for everyone. I'm on medium, substack

Reader insights

Be the first to share your insights about this piece.

How does it work?

Add your insights

Comments

There are no comments for this story

Be the first to respond and start the conversation.

Sign in to comment

    Find us on social media

    Miscellaneous links

    • Explore
    • Contact
    • Privacy Policy
    • Terms of Use
    • Support

    © 2026 Creatd, Inc. All Rights Reserved.