
The horizonte stretches wide,
Bordered by morado colina.
Beneath it stands a humble cabaña,
With smoke rising from the chimenea.
A jardín surrounds the casita,
Filled with frutas and verduras.
Under the sombra of an árbol,
Gallinas and a patos rest.
In the nearby prado,
Vacas and ovejas graze.
The aire is fresh,
Carrying the scent of flores.
I sit on a piedra,
Watching the atardecer.
The cielo glows orange,
Cuervos return to their nido.
That is the vida our alma seeks.
Translations:
The horizon stretches wide, bordered by purple hills. Beneath it stands a humble cabin, with smoke rising from the chimney. A garden surrounds the little house, filled with fruits and vegetables. Under the shade of a tree, hens and a ducks rest.
In the nearby meadow, cows and sheep graze. The air is fresh, carrying the scent of flowers. I sit on a stone, watching the sunset. The sky is orange, crows are returning to their nest. That is the life our soul seeks.
Note: This bilingual poem was originally published in Medium.
About the Creator
Seema Patel
Hi, I am Seema. I have been writing on the internet for 15 years. I have contributed to PubMed, Blogger, Medium, LinkedIn, Substack, and Amazon KDP.
I write about nature, health, parenting, creativity, gardening, and psychology.




Comments (2)
Wonderful I enjoyed this so much 😊🙏😊
Simply beautiful in both languages. I like how you mix the two languages, and I knew what I read before reading the translation, and I was a French student. Good work.