
زن کیست
زن یعنی سکوت ابدی
زن یعنی درد و غم تاریکی سیاه ، یعنی یک بار از بدبختی را انتقال دادن
زن یعنی نسل فراموش شدی از تاریخ وطنم
زن یعنی خانه نشستن، پختن،شستن،اولاد بزرگ کردن،یعنی کوه از درد را آباد کردن
در این گوشه ای از وطنم چهره های پر از نشاط با آرایش بدبختی آراسته شدن
نه برای اینکه خاستند بلکه برای اینکه این تاریخ بشریتم از رسم و رسوم اش خجالت نکشد، برای اینکه تیزاب را به چهره اش نپاشن این آراسته شدن را با صد دل و یک دل ساختن قبول کردند
پس من در اینجا کی استم؟
زنی که همیشه درد و بغض گلو ام را به تنهایی در قلبم نگه داشتم
زنی استم که همیشه نگرانی ام را برای دیگران کشیدم
زنی که درد کشیدم ،سکوت کردم
شکنجه ام کردن صدایم را بلند نکردم
اینجا افغانستان است
اینجا صدا های خفته در میان است
صدا بلند کردن یعنی مرگ،یعنی بدبختی ،یعنی مرگ بی صدا، یعنی بینی بریدن ، یعنی گوش سوزاندن، یعنی زنده به گور شدن
پس چاره ام جز سکوت چیزی دیگری نیست
پس چاره ام جز تحمل چیزی دیگری نیست
Who is woman?
Being a woman means to be silent
until the end of your life
Being a woman means pain and sorrow of blacking
it means to carry a world of misery
Woman means a forgettable
generation of history in my country
Woman means washing, cooking,
taking care of her children, growing them
It means building a mountain of pain
In this corner of my country
their beautiful faces are broken with misery
Not because they wanted,
but because the culture and traditions of my country
made the woman ashamed of herself
Because they didn’t wanted that they spare their faces with Acid
They accept this Make up with hundreds of heart to make it one heart.
Then who I am here?
The woman who always keeps the pains bottled in her neck
in silence
The woman who always thinks of and is concerned for others,
to whom that concern is rarely returned
The woman who is in pain , but stays silent.
The woman who is tortured but doesn’t raise her voice.
Here is Afghanistan
There are dormant sounds in between us
The voices of unheard people
Raising your voice means
Death, misery, being silenced, cutting noses, burning ears
And finally means - to be buried alive
So
my only choice is silence.
So
my only choice is to endure and just be the nothing I am told I am.
کابلم
این ترق وپرق های هر روزت
این سیاهی آسمانت
این سرخی زمینت
امید سبز بودنت را از ما گرفت
این گریه و ناله مادرانت سنگ را شکست
اما دل دولتمندان مان را نه
My Kabul
These daily cracks and breaking sounds This blackening of your skies
This reddening of your soil
Take the hope of your green away
This crying and moaning of your mothers Bursts the stones
But not the hearts of the rich in high office
Καμπούλ μου
Αυτοί οι καθημερινοί τριγμοί και εκκωφαντικοί ήχοι
Αυτό μαύρισμα του ουρανού σου
Αυτό το κοκκίνισμα του Χώματός σου
Παίρνουν την ελπίδα του πράσινού σου μακριά
Αυτό το κλάμα και το βογγητό των μανάδων σου
Σκάει τις πέτρες
Αλλά όχι τις καρδιές των πλουσίων με ψυλά αξιώματα
Mein Kabul
Die täglichen Knackser und brechenden Geräusche Die Schwärzung deiner Lüfte
Die Rötung deiner Erde
Nehmen die grüne Hoffnung fort
Das Weinen und Stöhnen deiner Mütter
Lässt Steine zerspringen
Doch nicht die Herzen der reichen hohen Ämter



Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.