
True story
I was on the phone with this FOB
(by the way, ‘fresh off the boat’ is not an insult, it’s honestly just true)
Anyway, I do this thing where I float in and out of what I believe to be my Nigerian accent
Not on purpose, it’s honestly just true
Well, he asks me if I would ever consider enlisting in some kind of armed force here
I say “Chineke ekwele ihe ojo”
I learned that from my mother
It means ‘God forbid bad thing’
To me, it just seems like laying down your life for what does not love you
Or will ever belong to you
He said “why do you say it like that?
You know that language doesn’t belong to you”
I paused, naturally
Then acted like there was some sort of static on the phone and hung up
To me, it felt like the last time I force assimilation into a culture that was supposed to be mine
Felt like grasping onto an airborne thing
Like reaching out to hold a bubble
It will always die in my hands
My mothers language will always be foreign on my tongue
But it will frequently try to crawl its way out from the back of my throat
Only to emerge to find itself minority
Find that it does not belong here
My identity is a mix between ‘on my way home’ and ‘never actually making it’
I see myself like puzzle piece on chessboard
Like flat sheet among fitted ones
Like I work out just fine until you touch me and I unravel
And you find that I never really fit in the first place
That I was just struggling to hold on
I am too Nigerian for here
Too American for there
Both times, I am the wrong type of black
Abum ihe na-efe nelu adighi emetu ukwu n’ala
Translation: I am just a floating thing that never actually touches the ground
I am a citizen of two countries that’ll never fully claim me as their own
That’ll never really love me back
I hold a blue passport, that makes me American
It reads ‘Birthplace: Warri, Delta State, Southern Nigeria’
I have an accent everywhere I have been
And it’s never really the right one
I mean to say, I do not know what to call home
You come here a foreigner
And America will do what it does with every foreign thing
Either kill it or steal it
And somehow those are the same thing
In igbo, we say, “m huru gi n’anya”
Meaning “I love you”
But in a more literal translation, “I hold you in my eye”
So you love what you choose to see or what you hold close
I believe ‘home’ and ‘love’ are synonymous
I believe you find them in the same place
Or sometimes you do not find them at all
I mean to say, you are what you love and not always what loves you back
So, if you ask me where I am from
I will tell you ‘Nigeria’
But quite honestly, a lot of me got lost in that translation
And I will never fully make sense


Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.