Clown Cannibalism, My Pal Paul, and Weeping Sausages
Three Weird German Things to Ponder This Week
I told myself that I would make this nice. This thing I’m doing here, the writing thing. I told myself, I want to be funny, I want people to have a chuckle, and maybe I want them to learn something. I told myself, I am not going to get any nastier than I absolutely must.
We are talking about the German language, though. It’s gonna get nasty.
There’s a list in my Tumblr drafts, where I jot down German words or phrases I want to talk about whenever I happen to think of them. There are, let me check... So far, there are two swearwords on it, and a whopping seven things to say that are just generally kind of rude. It is not a very long list. We are just really rude.
Or maybe I’m just really rude. I have bad manners and I love swearing, but it’s not like I came up with any of the stuff on that list. I may be rude, but the German language continuously provides.
But I didn’t want to start off with swearwords. So I’m not going to. I’m going to be rude instead.
And here’s what we’ll be rude about today:
- why it’s spelled Wiener, not Weiner, and why Weiner is actually superior, imgo (in my German opinion)
- the weird and inexplicable way Germans pronounce PayPal
- a German idiom about consuming clown flesh
A Wiener and a Weiner
That’s right, I’m going to start this off by telling you guys that you are saying words wrong.
It’s Wiener. It’s Wiener! I, then E! The sausages are named after the Austrian city Vienna, which we (and they) call Wien. They’re Wiener sausages. Wiener.
Okay, enough. I don’t actually care that much. I’m firmly in camp “language evolves and that’s good and we should let it,” actually. Give your sausages whatever name you want. I will support you, but that doesn’t mean I’ll stop making fun of Weiner.
I think it’s because there is some sort of rule in English pronunciation about E before I? Probably? Disregard these question marks, please, don’t tell me. As someone who primarily learned English through reading, I am surprised every day by how words are pronounced, and I don’t believe that there are rules. And I will continue to live life this way. It’s the little things that make it spicy, right?
So anyway. Weiner, huh.
If Weiner didn’t mean anything, I guess I wouldn’t care. It’d just be an americanized version of Wiener Würstchen then. But, get this. Weiner does mean something.
Well, not really. It’s not a word we actually use. Weinen is a word we use. That’s a verb, and it means to cry. Wein, then, is the verb stem. See what I’m getting at?
You’re calling them crybaby sausages.
Forget what I was like during the first paragraph of this part. Don’t ever let anybody stop you. Don’t even think about learning anything from this and correcting yourself to calling the sausage Wiener. If you’re calling your dog a Weiner, even better. Stay in this bed you guys made, because it’s fucking hilarious.
Ah, shit. Well, there we go. I guess we’re swearing.
My pal Paul
Now that I’ve rudely made fun of how English speakers spell things, I figured it would be fair to make fun of how German people pronounce things. This particular thing is also very dear to me. It was one of the first points I put on that list of mine, even.
So this may surprise you, but there is no fancy German word for PayPal. We could have named it Zahlungskumpel (that means pay pal), but for some reason we didn’t. We just call it PayPal.
Except we don’t really?
Somehow, nobody in Germany can pronounce PayPal correctly.
Somehow, everybody says PayPaul.
If you’re a German person reading this, and you’re thinking, What? I don’t say PayPaul, please. Look inside of yourself for a second. Say PayPal. How does that second syllable come out? Does it come out like the English pronunciation of Paul? PayPawl? PayPohl? Be honest.
If it doesn’t – if you find yourself saying PayPähl – come here. Hold my hand. Stay with me. I am so scared.
I, too, say PayPäl. One would assume that is the correct way to say it. However, at this point, I have heard so many German people say PayPaul, I am left with no choice but to assume that I am wrong.
Again, I don’t mind. I could not give less of a shit about pronouncing anglicisms “correctly.” It’s just very, very strange. Because here’s the thing.
“Pal” shouldn’t even be pronounced like that in German.
If it were just a case of German people seeing a bunch of letters and pronouncing them the German way, it should be Pahl.
Where did Paul come from?? What happened?? Why did nobody tell me. This country is a nightmare.
And I really can’t stress enough that almost everyone I’ve heard say PayPal out loud said it like PayPaul. I know people with those sort of thick German accents everyone on the internet loves so much, but I also know German people who speak near accent-free English. Fluent speakers. English majors.
Everyone says PayPaul.
Who the absolute fuck is Paul.
(Bonus for Germans who remember their TV history: Wer ist eigentlich Paul?)
Einen Clown gefrühstückt haben
I don’t know if any of the above is funny. Never do! The last time I wrote a big post about German words, I was just kind of doing whatever, and suddenly people were telling me that it was really entertaining. Which was great! I wanna be entertaining.
Of course, whenever I try to do it on purpose, I worry that it’s coming out stilted. I worry that I’m coming across as some sort of desperate funnyman. I worry that I sound like someone who ate a clown for breakfast.
See?
Didn’t that sound really natural?
Having eaten a clown for breakfast is such a familiar and normal concept to me that I nearly said it to my American friend, in English, the other day. Whenever someone is being overly funny and pulling joke after joke from their sleeves, I think, wow, look who ate a clown for breakfast today. And then I think, wow, I am so normal for thinking that.
“Er/Sie hat einen Clown gefrühstückt” means literally that. They have eaten a clown for breakfast. I am not sure if I’ve ever heard someone say it genuinely and not sarcastically, but knowing us Germans, probably not. I also have no idea if it was ever supposed to be a genuine compliment. Again, knowing us, probably not.
By the way, yes. The German word for clown is Clown. And the German word for breakfast is Frühstück (früh = early, Stück = piece, bit), and so having breakfast just means frühstücken.
So now you know what to tell a German person when they aren’t being funny. And once again... knowing us... you’re gonna need it.
(I won’t be sharing my breakfast routine, but every time I cough, a little honk comes out of my throat.)
About the Creator
Hysteria
31, he/it, born and raised (mostly) in Germany - I like talking about my language and having as much fun with it as possible! It is very silly. Our long words are merely the beginning of it all.
more: https://400amtag.wordpress.com/links/


Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.