THE TRIUMPH OF TRADUCE
BY SWIKILIA BROWN

THE TRIUMPH OF TRADUCE
(TRUH-DOOSE)
BY: SWIKILIA BROWN
ORIGINALLY PUBLISHED AND MIS-EDITED IN THE YEAR: 2009
FOR THE JOHSON AND WALES UNIVERSITY
POETRY PUBLICATION-
"JOURNEYS", I HOPE YOU UNDERSTAND IT.
HOW CAN CHEMICAL WARFARE BE SO MUCH LIKE WELFARE
THE HOLOCAUST AND BABYAR MADE SUMMONS FOR HEALTH CARE.
WHAT TO DO IF YOU CAN’T PAY ATTENTION?
OR CAN’T PAY YOUR BUS FARE?
OR WHAT ABOUT SOMALIA, OR AFGHANISTAN’S TRUTH OR DARE?
SARS AND FAMINE?
EQUALITY IS DEMANDED.
WE SEND THEM FOOD AND GRAINS,
BUT VERMON GROWS IN THE CANS;
AND, I FEEL LIKE FROTO PUT ON A MISSION.
AN ADVENTUROUS EXPEDITION,
NEEDING MYSTICAL AMMUNITION, FOR BATTLE AND COMPETION.
“WAR OF THE WORLDS?
FEELS LIKE THE PLANETS COLLIDING,
I FEEL THE RING WRATHS
CHASE MY PEOPLE FOR THE RING WE’RE HIDING.
AND WHAT ABOUT CANCEROUS TUMEROUS, HERNIAS, AND STROKES?
AND MENTAL MEDICAL CONDITIONS CAUSED BY STRESS?
AND THE ROPE IS GOING TO BREAK, IN THIS “TUG OF WAR”,
AND WHAT IF WE ALL FALL IN?
A “TANGLED WEB WE WEAVE”,
WHEN WE’RE PRACTICING SIN.
IT’S ROYALTY AGAINST THE JIN,
AND LIKE ‘GANDALPH’ I GET ON MY BIRD AND FLY; AND NEVER
SHARING MY POWER, I KEEP MY HEAD TO THE SKY, IN THIS WAR.
About the Creator
SWIKILIA HART-BROWN-SPRUCE-HOOD-FARAG
WHEN I WRITE, I MENTALLY PLACE MYSELF IN THE SHOES OF OTHER NOUNS. THE AUDIENCE MUST FIGURE OUT WHETHER OR NOT THE PEICE IS ABOUT ME. IF IT'S UNDISTINGUISHED,THEN THE PIECE BECOMES A WORK OF ART; IN WHICH IT IS TO BE PERCIEVED AS ABSTRACT.


Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.